4 Operational / QA /

02 International

Information correct as of 23rdApril 2024. Please see kb.breeam.com for the latest compliance information.

BREEAM In-Use QA and Certification explained - KBCN0523

The BREEAM In-Use (BiU) certification scheme was introduced in 2009. Since then we have certified many assessments by a large international network of dedicated and professional assessors. As the success of BREEAM In-Use grows it is appropriate that we review and, where necessary, update the scheme’s quality assurance and certification procedures. This ensures we can collectively maintain and enhance its robustness, improve quality and align with evolving international standards to which we seek accreditation. To support this aim we introduced the following changes to the quality assurance and certification process from February 2015: If one of your assessments is selected for technical audit, you will be informed of this immediately after submission for certification. At this point you will be requested to send in supporting evidence at your earliest convenience. Assessments that have not been selected for a technical audit will undergo administrative checks only, which BRE Global will undertake within two working days and certification will follow thereafter. The audit programme is designed in such a way that an assessor performing to the required standard can expect a significant majority of their BiU assessments to be selected for administrative checks only, and therefore typically certification will occur within two days for most submissions. Certification of those assessments selected for a technical audit will occur after the assessment has passed the audit process, so the timescale for this will depend on both BRE Global and the assessor. We will inform assessors of the timescale in which they can expect audit feedback for a specific assessment upon acknowledgement of receipt of their submission. We will also publish a service level that we will work to in this respect, so that assessors and their client have a degree of certainty over when they can expect such feedback and, subject to passing the audit, certification. We believe this process for the scheme assists BRE Global and assessors in promoting the independence, robustness and integrity of the scheme to their clients, who will have greater confidence that the certified rating of their asset is an accurate and verified representation of its performance. In turn, this helps us to further differentiate the BiU product in the international market place and increase uptake of the scheme.  

Translation Requirements when submitting an assessment with evidence in a language other than English - KBCN0515

BREEAM assessments may be submitted with supporting evidence in a language other than English. Where this is the case, it must be clearly stated within the covering email/upload notes whether all documents are in English and, if not, which language they are in. If translation is required BRE Global will source this service and fees will be charged to the assessor company in accordance with FS036. If this is not confirmed by the assessor upon submission, it will be assumed that all documentation is in English and the BRE Global translator service is not required. Once QA commences, if it subsequently transpires that the translation service is required, the QA will be halted and a delay of up to a 2 further weeks is likely, as BRE Global will need to book and wait for a translator to be available. This applies even where only a proportion of the evidence documents require translation. Where the assessor/assessor organisation are undertaking translation or appointing a third party to undertake translation on their client’s behalf, they must use an ‘appropriate translator’. Please refer to SD5070, 'BREEAM Operations Manual' for the options available and requirements for meeting the definition of an ‘appropriate translator’. Confirmation of the type of translator used and their qualifications must form a part of the licenced assessor’s evidence submission. This correspondence must be signed/confirmed by the ‘appropriate translator’ and the licenced assessor. The validation statement within the assessment/reporting tool, where the assessor clarifies how compliance is achieved, must always be completed by the assessor in English and not in the local language.
Information correct as of 23rdApril 2024. Please see kb.breeam.com for the latest compliance information.